みなさん、日本の地名を中国語で言えますか?
英語であれば、日本語の読みで言うのが一般的ですが(東京をTokyoと言うように)、台湾では中国語の発音で言うことが一般的です。
また台湾では繁体字という日本で使われている漢字と違う字体をを使用しているので、日本語とは違う表記をされている地名もあります。
今回はそんな日本の地名の中国語の発音や表記をまとめてみたので、ぜひ覚えてみてください!
日本は中国語で?
日本は中国語でも日本と表記されます。
ピンイン(発音記号)はrì běnです。
読み方を日本語風に書くと「リーベン」になります。
リーは舌を巻きながら発音するとより台湾人っぽくなりますよ。
都道府県に関する中国語
続いては都道府県に関する中国語のまとめです。
47都道府県の中国語
日本47都道府県の中国語表記や読み方を表にまとめました。
日本語 | 中国語 | ピンイン | 読み方(カタカナ) |
---|---|---|---|
北海道 | 北海道 | běi hǎi dào | ベイハイダオ |
青森 | 青森 | qīng sēn | チンセン |
岩手 | 岩手 | yán shǒu | イェンソウ |
宮城 | 宮城 | gōng chéng | ゴンチェン |
秋田 | 秋田 | qiū tián | チョーティエン |
山形 | 山形 | shān xíng | サンシン |
福島 | 福島 | fú dǎo | フーダオ |
茨城 | 茨城 | cí chéng | ツーチェン |
栃木 | 栃木 | lì mù | リームー |
群馬 | 群馬 | qún mǎ | チュンマー |
埼玉 | 埼玉 | qí yù | チーユー |
千葉 | 千葉 | qiān yè | チェンイエ |
東京 | 東京 | dōng jīng | ドンジン |
神奈川 | 神奈川 | shén nài chuān | シェンナイチュアン |
新潟 | 新潟 | xīn xì | シンシー |
富山 | 富山 | fù shān | フーサン |
石川 | 石川 | shí chuān | スーチュアン |
福井 | 福井 | fú jǐng | フージン |
山梨 | 山梨 | shān lí | サンリー |
長野 | 長野 | cháng yě | チャンイエ |
岐阜 | 岐阜 | qí fù | チーフー |
静岡 | 靜岡 | jìng gāng | ジンガン |
愛知 | 愛知 | ài zhī | アイズー |
三重 | 三重 | sān chóng | サンチョン |
滋賀 | 滋賀 | zī hè | ズーヘー |
京都 | 京都 | jīng dū | ジンドゥー |
大阪 | 大阪 | dà bǎn | ダーバン |
兵庫 | 兵庫 | bīng kù | ビンクー |
奈良 | 奈良 | nài liáng | ナイリャン |
和歌山 | 和歌山 | hé gē shān | ヘーグーサン |
鳥取 | 鳥取 | niǎo qǔ | ニャオチュウ |
島根 | 島根 | dǎo gēn | ダオグン |
岡山 | 岡山 | gāng shān | ガンサン |
広島 | 廣島 | guǎng dǎo | グァンダオ |
山口 | 山口 | shān kǒu | サンコウ |
徳島 | 德島 | dé dǎo | デーダオ |
香川 | 香川 | xiāng chuān | シャンチュアン |
愛媛 | 愛媛 | ài yuán | アイユエン |
高知 | 高知 | gāo zhī | ガオズー |
福岡 | 福岡 | fú gāng | フーガン |
佐賀 | 佐賀 | zuǒ hè | ズオヘー |
長崎 | 長崎 | cháng qí | チャンチー |
熊本 | 熊本 | xióng běn | ションベン |
大分 | 大分 | dà fēn | ダーフェン |
宮崎 | 宮崎 | gōng qí | ゴンチー |
鹿児島 | 鹿兒島 | lù ér dǎo | ルーアーダオ |
沖縄 | 沖繩 | chōng shéng | チョンシェン |
台湾で使われている繁体字は日本の常用漢字に近いですが、表からわかるように一部の都道府県は日本での表記(字体)とは一部異なるものがあります。
日本語と表記(字体が)異なる都道府県 | 静岡(靜岡)、広島(廣島)、徳島(德到)、鹿児島(鹿兒島)、沖縄(沖繩) |
都、府、県の中国語
都の読み方はdū(ドゥー)で、府の読み方はfǔ(フ)になります。
また都、府の表記(字体)は日本と同じです。
そして県ですが、台湾では「縣」と書きます。
読み方はxiàn(シエン)です。
※補足
都にはdōu(ドーゥ)と読むこともあるが、別の意味になってしまう
東京”都”、京”都”という場合は読み方がdūになるので注意
東北、関東、中部、近畿、中国、四国、九州の中国語
続いては東北、関東、中部、近畿、中国、四国、九州の中国語での言い方を紹介します。
日本語 | 中国語 | ピンイン | 読み方 |
---|---|---|---|
東北 | 東北 | dōng běi | ドンベイ |
関東 | 關東 | guān dōng | グアンドン |
中部 | 中部 | zhōng bù | ゾンブー |
近畿 | 近畿 | jìn jī | ジンジー |
中国 | 中國 | zhōng guó | ゾングオー |
四国 | 四國 | sì guó | スーグオー |
九州 | 九州 | jiǔ zhōu | ジョウゾウ |
有名な日本の地名
都道府県の次は台湾人にも良く知られている地名を紹介します。
日本語 | 中国語 | ピンイン | 読み方(カタカナ) |
---|---|---|---|
札幌 | 札幌 | zhá huǎng | ザーフアン |
仙台 | 仙台 | xiān tái | シエンタイ |
新宿 | 新宿 | xīn sù | シンスー |
渋谷 | 澀谷 | sè gǔ | セーグー |
浅草 | 淺草 | qiǎn cǎo | チエンツァオ |
横浜 | 橫濱 | héng bīn | ヘンビン |
名古屋 | 名古屋 | míng gǔ wū | ミングーウー |
神戸 | 神戶 | shén hù | シェンフー |
まとめ
今回は都道府県や有名な地名などの日本の様々な地名に関する中国語をまとめてみました。
台湾では日本に興味を持っている人や日本に行ったことがある人も多く、よく日本について聞かれたりしました。
中国語を学んでいる方や台湾に住んでいる方、これから住む予定のある人は、是非今回紹介した中国語を覚えて、台湾人との会話で使ってみてください!